Λόγω μεγάλου όγκου παραγγελιών ενδέχεται να υπάρξει καθυστέρηση 2-3 ημερών στην εκτέλεση και παράδοση της παραγγελίας! Σας ευχαριστούμε για την κατανόηση. Καλή σχολική χρονιά!

Τα εγγεγραμμένα μέλη έχουν μόνιμα έκπτωση 5%, η οποία εφαρμόζεται αυτόματα κατά τη σύνδεση στο λογαριασμό (εξαιρούνται επιλεγμένοι κωδικοί)! *

Εξυπηρέτηση : 2106657279 , 6936796904 / Δευτέρα-Παρασκευή: 10:00 - 17:00

Προϊόντα

ΔΩΡΕΑΝ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ για παραγγελίες άνω των € 39.00 έως 2kg

Μήδεια

978-960-627-375-9
Από 12.00
10.20
Κέρδος: 1.80 (15%)
Κατόπιν Παραγγελίας-Παράδοση σε 2-7 εργάσιμες μέρες.
Υπό την προϋπόθεση διαθεσιμότητας στον εκδότη.

Η παρότρυνση ενός φίλου για μία απόδοση της Μήδειας στην ποντιακή διάλεκτο οδήγησε τον Χρήστο Αντωνιάδη στη δημιουργία του ανά χείρας έργου. Ως προς το “γιατί”, η χαρακτηριστική απάντηση που έλαβε, την οποία ο ίδιος έπειτα ενστερνίστηκε και για χρόνια διατύπωνε, ήταν, “διότι η Μήδεια ήταν Πόντια, καταγόμενη από την Κολχίδα του Εύξεινου Πόντου”. Η πρόσκληση αυτομάτως μετασχηματίστηκε σε πρόκληση, καθώς μία πιστή μετάφραση από τα αρχαιοελληνικά στη λεξιλογικά στοιχειωδέστερη “αγροτική, βουκολική” διάλεκτο, όπως ο Χρήστος Αντωνιάδης την αποκαλούσε, θα ήταν ενδεχομένως μία άνιση αναμέτρηση. Ωστόσο, η πιστή αφοσίωση στην πραγμάτωση της μετάφρασης της Μήδειας γρήγορα αντικατέστησε την όποια αρχική επιφύλαξη και, πέντε χρόνια μετά, ολοκληρώνει το σημαντικό αυτό πόνημα. Εξάλλου, ως “κυνηγός” λέξεων, της ποντιακής, δεν θα μπορούσε να είχε κάνει αλλιώς. Αφενός, πίστευε στη δύναμη και την ουσία τους, παρά το συγκριτικά περιορισμένο τους εύρος και αφετέρου, αγωνιζόταν για την αναγέννηση και τη διάσωση “αρχαίων μαγικών λέξεων” όπως τις αποκαλούσε. “Ελπίζω να εκδοθεί και να μείνει στις βιβλιοθήκες των νεότερων γενιών. Να μάθουν για παράδειγμα ότι τις Συμπληγάδες πέτρες εμείς οι Πόντιοι τις λέμε Συμπληγολίθαρα”. Ορμώμενος από έναν όρο, λοιπόν, διαμορφώνει το πρώτο δίστιχο και μία “μαγική” λέξη γίνεται η αφετηρία στη μετάφραση της Μήδειας.

Κάπως ας έτον κι η Αργώ το φτερωτόν καράβιν τα Συμπληγολίθαρα καμμίαν μ’εδεβέν’νεν.

Όπως κάποτε ο ίδιος εξήγησε, επιχειρεί να πλησιάσει “το νόημα της Μήδειας”, να αποδώσει “κάτι εύηχο που να μπορεί να το εκφράσει ένας ηθοποιός” και “να πλησιάζει το μέτρο του Ευριπίδη”. Η παρούσα έκδοση συνιστά μία πολιτισμική κατάθεση του Χρήστου Αντωνιάδη, συμβάλλοντας ουσιαστικά όχι μόνο στην επιβίωση, αλλά τη διάχυση και διαχρονία της ποντιακής διαλέκτου. 

ISBN:
978-960-627-375-9
Εκδόσεις:
Έτος Έκδοσης:
2022
Εξώφυλλο:
Μαλακό εξώφυλλο
Διαστάσεις:
22x13
Αριθμός Σελίδων:
98
Χρησιμοποιούμε Cookies!

Αυτά τα cookies είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του ιστότοπου. eShop Cookies, Cloudflare, Google reCaptcha

Τα cookies λειτουργικότητας χρησιμοποιούνται για την βελτίωση της λειτουργίας του ιστότοπου. Facebook SDK

Τα cookies διαφήμισης μας βοηθουν να προβάλουμε περιεχομένο σχετικά με τα ενδιαφέροντα σας. Google Tag Manager, Google Ads, Facebook Pixel, ContactPigeon

Τα cookies στατιστικών μας δίνουν τη δυνατότητα να βελτιώνουμε την εμπειρία που προσφέρουμε. Google Analytics, Skroutz Analytics, BestPrice Analytics, Snif Analytics, Find Analytics, GRECA